• HOME
  • WORKS
  • SERVICE
  • ABOUT
  • BLOG
  • NEWS
  • RECRUIT
  • CONTACT

エンタメ特化型、心を動かすWeb制作。
まずは無料で相談いたします!

公開日:2025/04/18

日本のアニメ公式サイトがまったく多言語対応しない理由

アニメは今や世界中で愛されるコンテンツ。しかし公式サイトを開くと、日本語オンリーのままで海外ファンを置き去りにしているケースがほとんどです。

その背景には、コストや技術、そして業界の慣習といった複数の理由があります。

本記事では、なぜ多言語対応が進まないのかを深掘りし、解決のヒントをお伝えします。

クライアントサポート

翻訳コストと運用リソースの壁

  • 翻訳料+校正工数
    台本レベルで正確に訳すには専門の翻訳チームが必要。小規模スタジオでは予算を捻出しづらい。

  • 更新タイミングのずれ
    新情報公開のたびに複数言語で同時対応するには、スケジュール管理が膨大に。

  • CMSの多言語機能が未整備
    従来CMSでは多言語プラグイン導入が必須。導入⇔検証⇔教育のサイクルがハードルになる。

日本語文化への依存度が高いコンテンツ

  • 言葉遊びや固有名詞
    原語のニュアンスを再現しようとすると、翻訳版が冗長化。

  • ビジュアル&テキストの一体感
    キービジュアルに和文字を組み込むデザインが多く、欧文フォントへの置き換えが困難。

ビジネスモデルとしての優先順位

  • 国内市場重視の売上構造
    海外展開は「おまけ」扱い。まずは国内での成功を優先しがち。日本で流行ったら海外展開という流れ。

  • パートナー企業との契約関係
    海外配信権利や公式商品展開が整うまでは、サイト翻訳への投資が後回しに。

解決策:多言語化を低コスト&高速に実現する方法

ヘッドレスCMSでコンテンツ管理を分離

  • APIレイヤーで言語ごとにコンテンツを配信
  • UIは最小限、日本語版と共通化可能

機械翻訳+人力ポストエディットの併用

  • 初期投入コストを抑えつつ、重要コンテンツだけ人手で精査

段階的リリース

  • 英語、次に中国語と、ターゲット言語を絞って対応範囲を拡大

「海外ファンを取りこぼさない」公式サイトをつくることで、作品の世界観をより多くのファンに届けましょう。

海外ファンにもしっかり届けたい。

多言語対応をゼロから一緒に考えたい方は、まずはお気軽にご相談ください。

お問い合わせはこちらから

関連記事

  • ゲーム・アニメなどのエンタメ業界のWebサイトなら、夢双合同会社にお任せください!
  • アニメ・VTuber業界にこそ必要!多言語サイトが「今」求められる理由
  • 世界観を壊さない、ファンを離さない。エンタメ業界に特化したWeb制作の真価
  • 最近のアニメ公式サイトが読み込みが遅い理由

Back to list

© 2019- MUSOU.