近年、グローバル展開を前提としたコンテンツ戦略は、ゲーム業界に限った話ではなくなりました。
アニメ・VTuberなど、日本発のエンタメコンテンツが世界中で愛されている今、「公式情報を正確に届ける」ための多言語対応は必須です。
夢双合同会社では、ゲーム業界だけでなくアニメ・VTuber業界の多言語対応サイトの構築を推奨しています。
近年、グローバル展開を前提としたコンテンツ戦略は、ゲーム業界に限った話ではなくなりました。
アニメ・VTuberなど、日本発のエンタメコンテンツが世界中で愛されている今、「公式情報を正確に届ける」ための多言語対応は必須です。
夢双合同会社では、ゲーム業界だけでなくアニメ・VTuber業界の多言語対応サイトの構築を推奨しています。
クライアントサポート
SNSでグローバルな反応が得られる時代ですが、信頼される情報源はやはり公式サイト。
特に以下のような声が海外からあります。
「新作アニメの放送日が知りたいのに、日本語だけで読めない…」
「VTuberの配信予定やグッズ情報を英語で読みたい」
「ファンクラブやイベント参加方法を母国語で知りたい」
ファンは受け身ではありません。
公式サイトを巡回し、自ら情報を取りに行きます。
その時に「翻訳されていない=ファンが離れる原因」にもなるのです。
アニメやVTuberの魅力は、単なるセリフや情報ではなく「世界観」や「キャラ性」によって成り立っています。
語尾や口調にキャラ性がにじむ
アイドルグループ的な関係性が魅力
スラングやギャグの翻訳が直訳では伝わらない
翻訳ツールだけでは絶対に伝わらない要素が多く存在します。
そのため、多言語サイトでは「言語別のUI設計」「微妙なニュアンスの出し分け」が求められます。
私たちは、キャラクターごとの世界観を壊さず、翻訳と表現を両立できるサイト設計を心がけています。
英語・中国語・韓国語などの翻訳を行うことで、以下の販促施策が飛躍的に広がります。
グッズ販売の越境EC対応
リアルイベントへの海外ファン誘致
クラウドファンディング参加の促進
ライブビューイング/配信サイトへの導線強化
実際に「グッズは日本のサイトでしか買えない」「ライブの配信情報が英語で探せない」という壁にぶつかるファンは多数います。
多言語サイト=売上チャンスを逃さない武器なのです。
多くの現場ではWordPressを選びがちですが、以下のような理由で弊社はProcessWireを推奨しています。
ページ単位・項目単位で柔軟に翻訳管理が可能
世界観を壊さないデザイン設計の自由度
スピード・セキュリティ・保守性も高水準
私たち夢双合同会社は、ProcessWireを用いた「演出重視&翻訳効率の高い」サイト構築が得意です。
アニメ・VTuberなど、世界観を大切にしたい業界にぴったりのCMS設計が可能です。
世界に広がるファンたちは、あなたのコンテンツをもっと深く知りたがっています。
多言語対応サイトは「翻訳の手間」ではなく、「ファンとの絆を育てるインフラ」です。
翻訳精度
UIの違和感のなさ
更新のしやすさ
そのすべてを両立できる構築体制を、夢双がご提供します。